「デザインが可愛いから」で選ぶと大事故に。先日、元モーニング娘。の高橋愛さんが着用していたTシャツの英文が、ネット上で物議を醸しました。
パステルカラーのポップなフォントで書かれていたのは、ネイティブが絶句するほど卑猥で屈辱的な**「あの単語」**。
今回は、私たちがやりがちな「意味を知ると死ぬほど恥ずかしい英語Tシャツ」の落とし穴と、失敗しない見分け方を爆速解説します。
1. 笑顔の裏に隠された「最悪の意味」
意味が理解できないのなら着用しない方がいいと思う。
※ ”WHORE” ⇒ 娼婦・売春婦・尻軽女 pic.twitter.com/FISR0YLQyv
— 六衛府 (@yukin_done) December 12, 2022
問題となったTシャツに刻まれていたのは、**「I AM A WHORE」**という一文。
これ、実は英語圏では最大級の侮辱にあたる言葉なんです。
-
WHORE = 娼婦、売春婦、尻軽女
本人は絶対にその意図はなかったはずですが、あまりのストレートさに「誰か止めてあげて!」「スタイリストの悪意?」とSNSが騒然となりました。
2. 「これ、着てない?」実在するヤバいTシャツ集
高橋愛さんに限らず、日本には「意味不明な英語Tシャツ」が溢れています。
-
「Diarrhea」:ロゴ風だけど意味は**「下痢」**
-
「Convict」:かっこいいけど意味は**「既決囚(前科持ち)」**
-
「Vomit」:筆記体だけど意味は**「ゲロを吐く」**
これ、海外旅行で着ていたら通報レベル、あるいは爆笑の渦です。
3. 恥をかかないための「10秒チェック」
お気に入りの1枚で公開処刑されないために、買う前にこれだけはやってください。
-
Googleレンズでかざす(一瞬で翻訳されます)
-
「単語名 + スラング」で検索(裏の意味がないか確認)
あなたのクローゼットに「放送禁止用語」が眠っていませんか?今すぐタグをチェックしてみてくださいね!
